Перевод "Times passing" на русский
Произношение Times passing (таймз пасин) :
tˈaɪmz pˈasɪŋ
таймз пасин транскрипция – 31 результат перевода
Oh, I cannot say goodbye
Twisted times passing each other
Behind the time when the light shines
О, не могу проститься
Времена сменяют одно другое
С опозданием, когда сияет свет
Скопировать
Oh, I cannot say goodbye
Twisted times passing each other
Behind the time when the light shines
О, не могу проститься
Времена сменяют одно другое
С опозданием, когда сияет свет
Скопировать
Yes.
What sad times are these when passing ruffians can say "Ni" at will to old ladies.
There is a pestilence upon this land.
Дa.
O yжacныe вpeмeнa, кoгдa нeгoдяи гoвopят "Hи" cтapым жeнщинaм.
Чyмa пopaзилa нaши кpaя.
Скопировать
Still radio silence from George? I'm working on a Plan "C." Okay, good.
As long as it doesn't involve you passing yourself off as a lawyer because you've seen Legally Blonde
Oh, come on, seriously? That was it?
Я буду принимать участие в каждом важном решении.
Что ж, тогда нам нужно нанять буфера на полный рабочий день. Это подарок. За наш успех.
Джордж?
Скопировать
- Shit, what a bummer!
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
Черт, какой бред!
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Скопировать
See such futile efforts
Their passing caresses
Can wear out our bodies
Похожа на бесполезную трату сил,
И страсти настолько неразумны,
Что могут истереть в пыль наши тела.
Скопировать
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Скопировать
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church.
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
But you love him.
Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own?
Does it mean worrying about him and his needs before me and mine?
Но ты ведь любишь его.
Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное.
Беспокоюсь о нем и его нуждах больше, чем о себе.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life.
- What?
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
Скопировать
So why don't you just come clean, Felicia, huh?
For old times' sake? How about it?
How about you do me the same courtesy, Alex?
Так, может, скажешь правду, Фелиша?
В память о прошлом...
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Скопировать
I always liked Steve.
He's apologized 100 times.
He's not seeing anyone else.
И всегда нравился.
Он перед тобой сто раз извинился.
Он ни с кем не встречается.
Скопировать
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you?
I haven't handed it in, I swear to God
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Скопировать
You see, this is how it starts.
Next thing you know, we're only having sex three or four times a week.
And that is how Samantha learned she had a new neighbor.
Вот так это и начинается.
А дальше будет секс всего три - четыре раза в неделю.
Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.
Скопировать
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what
Yeah.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
Скопировать
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Not bizarre,baby.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Это не дико, милая.
Скопировать
What is this, "make-Believe ballroom"?
How many times you gonna change the stations?
This "departed" soundtrack's fucking killer.
Это чё, программа "Волшебный танцпол"?
Запарил переключать.
Саундтрек к "Отступникам". Охуенная вещь.
Скопировать
- Really?
- Talked about ya... a few times, told me more than once to look you up.
Did he?
— Правда?
— Он про тебя несколько раз рассказывал. Всё говорил мне съездить к тебе.
Серьёзно?
Скопировать
What the fuck's going on?
'Cause he called a lot, ten times yesterday.
You don't know the number.
В чем дело?
Потому что он вчера звонил ему 10 раз.
Ты не знаешь этот номер?
Скопировать
- What the hell is wrong with her?
She's pathetic like a dog that's been kicked too many times, - and keeps coming back for more.
- Coming right up.
- Да что такое с этой девчонкой? Луковые чипсы.
Она жалкая, как собака, которую бьют, а она снова возвращается.
- Уже несу.
Скопировать
No, it's not that we didn't like him, it's just...
So all those times you told me you were staying with your friend Kimmie in the city, I suppose you were
Sometimes.
Не, не в этом дело... просто...
То есть, когда ты мне говорила, что остаёшься ночевать в Нью-Йорке у подруги Кимми, то это ты у него зависала, да?
Не всегда.
Скопировать
'Cause you see,
I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was
And that scares me.
Понимаете...
Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял.
И это меня страшит.
Скопировать
Am I interrupting the male bonding, or what?
- We're just talking about old times.
- Will you come for a drink with us?
Помешала мужскому разговору?
- Вспоминаем старые времена.
- Зашёл выпить с нами?
Скопировать
Gorgeous.
- Good times.
What do you do?
Роскошно!
Славные дни!
А ты чего.. мм..
Скопировать
All right, you boys ready to see how the other half lives?
50 times one. And I hope you didn't give all your singles to that vet.
Don't worry. I'm taking it out of part of your gas money.
Готов посмотреть, как выглядит другая половина?
Такой тип пятидесятилетних, и я надеюсь, ты еще не отдал свои деньги этому старому драчуну
Не беспокойся, я стащу их из твоих расходов на бензин
Скопировать
-I want to know when you slept with the Queen.
And how many times you slept with her?
-I never slept with the Queen.
Я хочу знать, когда вы переспали с королевой.
И сколько раз вы вступали с ней в связь?
Я никогда не спал с королевой.
Скопировать
Just like old times.
Isn't old times.
You know, uh, Ben didn't want you coming on this trip.
Точно как нос.
Не сейчас .
Бен хотел бы, чтобы ты шла с нами.
Скопировать
That has been blocked for two months.
Four times you've done that.
It's early.
Тут уже два месяца все заделано.
А ты это делаешь уже четвертый раз.
Еще рано. Я забыл!
Скопировать
I'm gonna head to the bathroom.
- You've already been several times.
- Yeah?
Я пошел в туалет.
- Ты уже ходил несколько раз.
- Да?
Скопировать
- Great.
Yeah, you're a little behind the times.
This is the problem with having two kids under the age of four.
- Ух, идеальная.
Ооо, у Анджелины и Бреда появился ребенок много месяцев назад
Да, ты немного отстала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Times passing (таймз пасин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Times passing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймз пасин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение